12/25/2022 0 Comments Monolingual editingIf you know a printed false-friends dictionary that is not mentioned yet on the corresponding page of this wikibook, you should add it in the (with xx as above and SPEAKERS being the approximate number of speakers of the language). If you want to create a completely new map page, just copy the template above into a newly created page and fill the table as described.Īdding information on printed false-friends dictionaries German ''Schiene'') or anything else you consider representative of the false friend in all the languages compared.įor example, if you enter the following data, you get this map. ''*mǫžъ''), the common phonetic form (in IPA transcription and in square brackets or slashes, e.g. MapHeading may be the Proto-Slavic form of the compared words (with an asterisk before it and double apostrophes around it to make it italic, e.g. If you know that a no false friend of this kind exists in the respective language, enter Ø. |жена|), or leave the blank space as it is where you do not know the word. In the column 'word', enter the false friend in the language of the row (preferably with no spaced around it, e.g. Leave a space in those columns where the meaning is not represented in the language. In the table itself, enter the number of the respective column (not just an x!) for every meaning the word has in the respective language. The numbers of the columns correspond to the numbers of the meanings below the table. In the resulting map, the x provides for a white country silhouette without the x, the space remains grey.) (If the word does not exist in the respective language, enter only this x and leave the rest of the row free. In this table, enter an x into the second column of every language where you have data. You do not have to meddle with graphics, you just have to modify the data in a little table of the following structure: Thanks to a quite sophisticated use of wiki technology, editing the semasiological maps (and creating new ones!) is now as easy as pie. If you want to add information about a new 'false friend', best of all copy-paste an existing model from the same page and adopt it to your needs.Īdding or modifying a map The other items should be self-explanatory. ID and MAPNAME are the same as on the bilingual pages. INFORMATION ABOUT WHAT MEANINGS THE WORD HAS IN WHICH LANGUAGES INFORMATION ABOUT WHERE THE WORD IS A FALSE FRIEND AND WHERE NOT Here, each 'false friend' looks basically like this: The structure of the monolingual pages is a bit different from the bilingual ones. If you do not do this, hopefully someone else will do it for you, so just go ahead and work on whatever you find interesting. (You find links to these pages at the head of each bilingual page, under the flags.) Of course this is not compulsory. Whenever you enter new information on bilingual pages, it would be great if you could update the respective monolingual pages as well. If a map for the respective 'false friend' exists, this is the name of the map (more precisely, the part of the page name after "False_Friends_of_the_Slavist/Map_").Ī possible way to fill this scheme might be:Īdding new data on a monolingual page You can also just leave out "|MAPNAME" (in this case together with the "|", so that the last line can be just "}}". You can just leave this spot empty if you edit only one page (but be sure to write the "|"!), or make up any name (preferably not just a number, which worked fine with the 'old' false friends that were entered by a computer program). ID is an identifier tag ('anchor') that can be used to link different pages of the wikibook. If you do not know the English translation, just leave it out, someone else will add it. Most other items to be entered should be self-evident. Here, LG1 and LG2 are the abbreviations of the relevant languages (see above). |LG1 ''EQUIVALENT OF WORD2'' ‘ENGLISH TRANSLATION OF EQUIVALENT’ |LG2 ''EQUIVALENT OF WORD1'' ‘ENGLISH TRANSLATION OF EQUIVALENT’ An edit window opens, and you can enter your material.īoth for your convenience and to ensure that future design changes can apply to the whole module, use the following FalseFriends template: If you want to add a false friend, just go to the respective page and click the edit this page button at the top of the page. If you spot a mistake on one of the pages of this wikibook, please click at the edit this page button at the top of the page, find the mistake in the opening edit box and correct it.Īdding a new false friend
0 Comments
Leave a Reply. |
AuthorWrite something about yourself. No need to be fancy, just an overview. ArchivesCategories |